e-book, e-kitap, Global Book Distribution, Global Kitap Satışı, Kitap Yayınları, Self-Publishing
Türk Yazarlarının Dünyaya Açılması Mümkün mü?
Türkiye’de yazmak, yazar olmak; bu dilin ve kültürün eşsiz olanaklarıyla iyi bir “anlatan” olmak, ister istemez artık rotayı, uluslararası bir platformu düşünerek hazırlamayı gerektiriyor. Günümüzde çok kültürlü, sınırların hiç olmadığı bir anlayışla yazıp, bunu genele ve çok daha fazla insana ulaştırma çabası ağır basıyor. Kitap yazmak, kitap bastırmak kadar Türk yazarın dünyaya açılma hayali de yayıncılık sektörünü biraz daha geniş bir skalada düşünerek kurgulamayı gerektiriyor.
Yazarların birçoğu kendi dilinin yetkinliğine göre bir hedef belirliyor. Ancak olayı biraz daha geniş düşünme aşamasına getirdiklerinde bir bilene danışmak ve ona göre doğru hamleler yapmak zorunluluğu kaçınılmaz. Yayınevleri eğer klasik yayınevi diye bilinen, köklü ve belli bir ilerleme planı dışında çok da fazla taviz vermeyen bir yayınevi ise yazılmış, basılmış bir kitabın başka dillere çevrilmesi pek mümkün olmuyor. Bu durum genelde adını zaten kendi çabasıyla dünyada duyurabilmiş, kitaplarının dünyada uyandıracağı yankı kesinleşmiş yazarlar dışındakilere tanınan bir ayrıcalık değil.
Ama söz konusu kişisel yayıncılık ve bağımsız yazar ikilisi olduğunda durum farklı bir boyuta taşınabiliyor. Kişisel yayıncılık alanında kendine farklı bir yol çizmiş ve daha global bir algıya sahip olan Yazardandirekt, e-kitap formatı üzerinden dünyaya açılacak kapıyı yazara anahtarıyla birlikte sunuyor.
Amazon, Barns and Noble, Google books ve Smashwords gibi mecralar üzerinden yazarına İngilizce olarak başka yerlerde de tanınır olmayı, bu sayede salt buranın olanaklarıyla çabalamaktan daha fazlasını vermiş oluyor. Bunun geçmişe göre şimdilerde çok daha fazla önemli olduğunu unutmamak gerekiyor. Eser, kendi yerel söylemine sıkışık değilse, daha çok kültürlü okuma imkanıyla, kısacası “mekandan ve zamandan muaf” bir ileri görüşteyse İngilizceye çevrilip uluslararası platformda da şans elde edebiliyor.
e-kitap günümüzde özellikle kitap bastırma ve dağıtıma sokabilme çabalarının alacağı zamanı sıfıra indirgeyip, bir anda çok daha fazla okura ulaşmayı garantiliyor. Amazondaki çok satılan listelerine bakıldığında bunun ne anlama geldiği ortada. e-kitap, İngilizce’ye de çevrilebilen, bunun için belli katı kurallar gözetmeyen kişisel yayıncılık sayesinde çok daha anlamlı ve kaliteli bir hale geldi. Doğru ellerde, titizlikle yapılan bir çalışma ve tanıtım ile yukarıda adları geçen mecralardan, tahmin bile edilemeyecek mesafelerde okur bulma olanağı vermesi yazarlar açısından hayati önem taşıyor. Bir sonraki üretim sürecine yapacağı katkıların da ötesinde, yazarın anlatmak istediği meseleyi kendi kültürü ve coğrafyasında sınırlı tutmuyor. Türk yazarların dünyaya açılması artık oldukça basit ama mutlaka kaliteli ellerde yürütülmesi gereken başlı başına bir çalışma. Bunun için klasik yayınevlerinin beklediği tanınırlık, çok satma garantisi vs gibi aşamaları tamamen ortadan kaldırıp, yazar ve dilediği okur kitlesini baş başa bırakan bir sistemden söz ediyoruz. Böyle olunca kitap yazmak ve kitap bastırmak dendiğinde yepyeni bir yöntemi de akılda tutmakta fayda var.
Yorum yap
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.